Zanimivosti Promocijsko sporočilo

Pri Mladinski knjigi trije prevodi o življenjskih poteh

19. 4. 2019 | Vir: STA
Deli

Založba Mladinska knjiga je predstavila prevode treh priljubljenih tujih avtorjev. Roman Bakhita Veronique Olmi pripoveduje o trnovi poti afriške deklice od suženjstva do redovništva, roman O koncu žalosti Benedicta Wellsa o otrocih, ki se po smrti staršev soočijo s preživetjem, roman Prikriti plameni Celeste Ng pa o skrhanosti za navidezno idilo.

Zgodbe so si med seboj precej različne, vse pa odlikuje redka mešanica izvrstno napisane pripovedi, ki cilja na široke bralce, je novosti na današnji predstavitvi povzela urednica pri založbi Darja Marinšek.

Bakhita je 13. roman uveljavljene francoske avtorice Veronique Olmi. Z njim se je uvrstila v ožji izbor za Goncourtovo nagrado in leta 2017 dobila Goncourtovo nagrado po izboru slovenskih študentov francistike in prevajalstva. Pripoveduje resnično zgodbo deklice s konca 19. stoletja, ki so jo pri sedmih letih v Sudanu ugrabili trgovci s sužnji.

S tem se je po besedah prevajalke Janine Kos začelo njeno večletno trpljenje, v katerem je doživela tako telesna kot psihična nasilja, dokler se ni znašla pri italijanskem konzulu v Kartumu kot hišna gospodinja in pestunja. Po padcu Kartuma jo je družina vzela v Italijo, kjer pa se je ob zavedanju, da zaradi barve kože nima prihodnosti, odločila vstopiti v redovništvo. Zatem je napisala knjiga in postala slavna.

Po uredničinih besedah so njeno knjigo večkrat ponatisnili, njeno zgodbo popisali v več drugih delih, tudi na filmu, pričujoči roman pa je drugačen, saj prinaša pogled na nasilje ne le v Afriki, ampak tudi v Evropi.

O koncu žalosti je 4. roman nemškega pisatelja Benedicta Wellsa, z njim se je po besedah prevajalke Neže Božič dokončno usidral med znane in priljubljene nemške avtorje, zanj je leta 2016 dobil tudi evropsko nagrado za književnost.

Zgodba se začne s protagonistom, ki se po prometni nesreči prebudi iz nezavesti in začne spominjati življenja, v katerem je po harmoničnem otroštvu skupaj s sorojencema izgubil starše. Kot sirote pridejo v internat, kjer se morajo, ker jih zaradi starosti ločijo, znajti vsak po svoje ter soočiti z izgubljenostjo in preživetjem.

Osrednje vprašanje romana po oceni prevajalke je, kaj je tisto, kar določa naša življenja, koliko je pri tem naključij in koliko lastnih izbir ter koliko nas določa preteklost. Knjiga je, kot je še povedala, kompleksna, a zaradi avtorjevega načina pisanja zelo berljiva. Poleg tega jo je kljub bridki vsebini uspel napisati privlačno in z optimizmom.

Prikriti plameni je drugi roman ameriške avtorice Celeste Ng, s katerim se je, enako kot s prvencem, uvrstila v sam vrh Amazonove lestvice najbolje prodajanih knjig, po njem nastaja tudi ekranizacija. Postavljen je v ameriško stanovanjsko skupnost, v kateri naj bi bili vsi enaki, a za idiličnim površjem se skriva vse kaj drugega.

Kot je povedala prevajalka Danica Križman, se v njej pokažejo človeške lastnosti. Idila začne razpadati, zlasti ko "se začnejo prepletati življenjske zgodbe, kresati načela, smoditi prikriti predsodki". Vendar prebivalci ne dovolijo, da bi se "preveč kadilo", saj je idealno podobo treba ohraniti za vsako ceno.

Vse to se po njenih besedah kaže na primeru dveh zelo različnih družin - družini izobražencev s štirimi otroki, med katerimi je eden upornik, in družini boemske fotografinje z nezakonsko hčerjo. Vmes pa se prikrade še zgodba o kitajski priseljenki z dojenčkom, ki ga mama zaradi stiske pusti pred gasilsko postajo. Po oceni urednice gre za pronicljiv družbeni roman, ki analizira pasti starševstva in kritizira družbene razlike na Zahodu.